Sunday, 10 September 2023

Kandy, Nuwara Eliya, Ella - Zwischen Tee und Bergen // Tra tè e montagne // Between tea and mountains

Heute schon Tee getrunken? Wer keinen Tee - und d.h. Schwarztee - mag, ist hier aufgeschmissen. Denn kommt man in einer Unterkunft an, wird schon eine Tasse Tee oder gar eine ganze Kanne angeboten - die Zuckerdose steht direkt daneben, denn Tee wird hier richtig süß getrunken.


Avete bevuto il tè oggi? Se non vi piace il tè, qui siete nel posto sbagliato. Quando arrivate al vostro alloggio, vi verrà offerta una tazza di tè o addirittura un'intera teiera - tipicamente con zuccheriera a portata di mano, perché qui il tè viene bevuto molto dolce.


Have you had tea today? If you don't like tea - and that means black tea - you're out of luck here. When you arrive at your accommodation, you will be offered a cup of tea or even a whole pot - the sugar bowl is right next to it, because tea is drunk really sweet here.


Nachdem wir nun in Kandy angekommen sind, sind wir auch mitten in der Region des Teeanbaus und der -produktion. Direkt am nächsten Tag, treffen wir uns mit unserem netten und v.a. aufrichtigen und ehrlichen Tuktukfahrer Sura, der uns schon am Tag zuvor vom Busbahnhof zu unserem Hostel gebracht hat. Wir blicken an zwei Aussichtsunkten über die Stadt, besuchen einen Kräutergarten, hören etwas über die Heilkräfte der jeweiligen Pflanzen und besuchen eine Teefabrik. Dort werden wir durch die Produktion geführt und merken, dass wir bisher keine Ahnung davon hatten. Am spannendsten finden wir die Maschine, die die frischen Teeblätter - jeweils die oberste Battknospe und die darauffolgenden zwei jüngsten Blätter mit Stengel - rollt. Es riecht sehr grün und intensiv. Den Abschluss bildet natürlich eine Teeverkostung (ohne Zucker!) aller möglichen Blattgrade, von Weißem Tee über Goldenen Tee und Grüntee, hin zu Orange Pekoe, Pekoe, Flowery Broken Orange Pekoe, Broken Orange Pekoe Fanning's, Broken Orange Pekoe. Wir sind richtig angetan von dem sich jeweils stark veränderndem Geschmack: zuerst ganz fein und delikat und am Ende stark und bitter. Deshalb werden auch - so erklärt man uns - die verschiedenen Teegrade zu verschiedenen Tageszeiten und nur die stärkeren mit Zucker und Milch getrunken. Weißer, Goldener Tee sowie Grüntee sollen besonders gut für die Gesundheit sein und werden pur getrunken.


Arrivati a Kandy, siamo anche in mezzo alla regione di coltivazione e produzione del tè. Il giorno dopo incontriamo il nostro simpatico e soprattutto sincero e onesto autista di tuktuk Sura, che il giorno prima ci ha portato dalla stazione degli autobus al nostro ostello. Guardiamo la città da due punti panoramici, visitiamo un giardino di erbe aromatiche, ci vengono raccontati i poteri curativi delle varie piante e visitiamo una fabbrica di tè. Lì veniamo guidati lungo la catena produttiva e ci rendiamo conto che prima non ne sapevamo nulla. La cosa più interessante che troviamo è la macchina che arrotola le foglie di tè fresche - o per lo meno il germoglio superiore e le due foglie più giovani successive con lo stelo. L'odore è molto verde e intenso. Il finale è, naturalmente, una degustazione di tè (senza zucchero!) con tutte le gradazioni, dal tè bianco al tè dorato e al tè verde, Orange Pekoe, Pekoe, Flowery Broken Orange Pekoe, Broken Orange Pekoe Fanning's, Broken Orange Pekoe, in ordine discendente di qualitá e valore. Ci colpisce molto il cambiamento di gusto: prima molto fine e delicato e poi forte e amaro. Per questo - ci dicono - bevono le diverse qualità di tè in momenti diversi della giornata e solo quelle più forti con zucchero e latte. Si dice che il tè bianco, dorato e verde abbiano qualità medicinali e vengono bevuti puri.


Now that we have arrived in Kandy, we are also in the middle of the region of tea cultivation and production. The very next day, we meet our nice and above all sincere and honest tuktuk driver Sura, who brought us from the bus station to our hostel the day before. We look out over the city from two vantage points, visit a herb garden, hear about the healing powers of the respective plants and visit a tea factory. There we are guided through the production and realise that we had no idea about it before. The most exciting thing we find is the machine that rolls the fresh tea leaves - that is the top bud and the following two youngest leaves with stem. It smells very green and intense. The finale is, of course, a tea tasting (without sugar!) of all sorts of leaf grades, from white tea to golden tea and green tea, to Orange Pekoe, Pekoe, Flowery Broken Orange Pekoe, Broken Orange Pekoe Fanning's, Broken Orange Pekoe. We are really taken with the changing taste: at first very fine and delicate and at the end strong and bitter. That's why - we are told - the different grades of tea are drunk at different times of the day and only the stronger ones with sugar and milk. White, golden and green tea are said to be particularly good for health and are drunk pure.

Welken - Avvizzimento - Withering

Rollen und Fermentation - Arrotolamento e fermentazione - Rolling and fermentation 

Sortieren - Divisione - Grading

Entfernung der Stiele - Rimozione steli - Stems removal

Sortierung mit Farbsensoren - Divisione automatica per colore - Sorting via color sensors 

Teezweige und Teegrade - Steli di tè e gradazioni - Tea twigs and tea grades

Teeverkostung - Degustazione - Tasting

Nachmittags schlendern wir durch die Stadt, gehen durch den Markt und um den See herum. 


Nel pomeriggio passeggiamo per la città, attraversiamo il mercato e facciamo il giro del lago.


In the afternoon we stroll through the town, walk through the market and around the lake.

Bahiravokanda Vihara Buddha / Big Buddha

Aussicht vom Big Buddha-Tempel - Vista dal Big Buddha - View from the Big Buddha temple

Aussicht vom Big Buddha-Tempel - Vista dal Big Buddha - View from the Big Buddha temple

In einer Unterführung in Kandy - In un sottopasso di Kandy - In an underpass in Kandy 

In einer Unterführung in Kandy - In un sottopasso di Kandy - In an underpass in Kandy 

Auf dem Markt / Al mercato / On the market 








Per Tuktuk geht es dann weiter nach Nuwara Eliya, vier Stunden in die Höhe - eigentlich bei tollen Ausblicken auf Teeplantagen, Berge etc., nur leider regnet es ohne Unterlass und die Temperatur fällt merklich. Als wir in Nuwara Eliya ankommen sind wir gut durchgefroren und auch recht nass. Das Thermometer zeigt rund 15 Grad! Gegen Abend raffen wir uns auf und schauen uns das Städtchen an - wäre da nicht der buddhistische Tempel, dessen Lautsprecher das Gebet lautstark nach außen tragen, könnten wir auch in England sein. Das Wetter passt, die Architektur auch.


Poi proseguiamo in tuktuk fino a Nuwara Eliya. Per quattro ore saliamo - in realtà con una splendida vista sulle piantagioni di tè, sulle montagne ecc. ma purtroppo piove ininterrottamente e la temperatura si abbassa notevolmente. Quando arriviamo a Nuwara Eliya, siamo abbastanza gelati e anche piuttosto bagnati. Il termometro segna circa 15°! Verso sera ci smuoviamo e diamo un'occhiata alla città: se non fosse per il tempio buddista con gli altoparlanti che scandiscono le preghiere, potremmo essere in Inghilterra. Il tempo è quello, l'architettura anche.


Then we continue by tuktuk to Nuwara Eliya. For four hours we climb up - actually with great views of tea plantations, mountains etc., but unfortunately it rains non-stop and the temperature drops noticeably. When we arrive in Nuwara Eliya, we are well chilled and also quite wet. The thermometer shows around 15 degrees! Towards evening we get ourselves together and take a look at the town - if it weren't for the Buddhist temple with loudspeakers blaring out prayers, we might as well be in England. The weather fits, the architecture too.





Tamilische Teepflückerinnen: ein Knochenjob bei geringem Lohn und kaum Anerkennung - Raccoglitrici Tamil di tè: un lavoro durissimo con bassissima paga e poco riconoscimento - Tamil tea pickers: back-breaking work for low pay and little recognition 

Prall gefüllte Gemüsestände am Straßenrand - Fornitissimi stand di verdura a bordo strada - Well-filled vegetable stands on the road side

Nuwara Eliya: Uhrenturm - Campanile - Clocktower

Nuwara Eliya: Postal Holiday Home


Nicht nur Deutsche können direkt und kompromisslos sein 🤣 - Non solo i Tedeschi sanno essere diretti e intransigenti 🤣 - Not only the Germans can be direct and uncompromising 🤣 

Zum Glück haben wir nur eine Nacht gebucht und tags darauf geht es weiter nach Ella. Tickets mit Sitzreservierungen im Zug gibt es nicht mehr, dafür nur noch unreservierte Fahrkarten für die dritte Klasse. Macht nichts, wir stehen auch vier Stunden! Zuerst aber sitzen wir drei Stunden am Bahnsteig, denn so viel Verspätung hat der Zug. Die allgegenwärtigen Straßenhunde leisten uns Gesellschaft. Als der Zug dann endlich kommt, ist er weniger voll als gedacht und wir finden eine Platz direkt an einer der offenen Türen. Dort wollen natürlich auch andere von der oft sehr schönen Aussicht profitieren und so drängen sich immer noch weitere drei bis vier Männer und/oder Kinder an die Öffnung - und an Anne. Volle Tuchfühlung, wenig Bewegungsfreiheit; dafür sind die großen Rucksäcke im Gepäckfach verstaut und wir erleben eine typische Zugfahrt mit Einheimischen.


Fortunatamente abbiamo prenotato solo una notte e il giorno dopo proseguiamo per Ella. Sul treno non sono più disponibili biglietti con prenotazione del posto, ma solo biglietti senza prenotazione per la terza classe. Non importa, restiamo in piedi senza problemi per quattro ore! Ma prima restiamo seduti sulla banchina per tre ore, perché il treno è in leggerissimo - ma non inusuale - ritardo. Gli onnipresenti cani di strada ci fanno compagnia. Quando finalmente il treno arriva, è meno affollato del previsto e troviamo posto proprio davanti a una delle porte, ovviamente aperte. Naturalmente anche altri vogliono approfittare della vista, spesso molto bella, e così altri tre o quattro uomini e/o bambini continuano ad affollare l'apertura - e anche un po' Anne che é piazzata lí accanto. Il treno è pieno, la libertà di movimento poca; ma gli zaini grandi trovano spazio nel bagagliaio e viviamo un tipico viaggio in treno con la gente del posto.


Luckily, we have only booked one night and the next day we continue to Ella. Tickets with seat reservations on the train are no longer available, only unreserved tickets for third class. Never mind, we also stand for four hours! But first we sit on the platform for three hours, because that's how much the train is delayed. The ubiquitous street dogs keep us company. When the train finally arrives, it is less crowded than expected and we find a space right at one of the open doors. There, of course, others want to benefit from the often very beautiful view and so another three to four men and/or children keep crowding the opening - and Anne. Full space, little freedom of movement; but the big backpacks are stowed in the luggage compartment and we experience a typical train ride with locals.









Die wunderschönen Fahrkarten, die wir bei der Ankunft leider abgeben mussten - I bellissimi biglietti che abbiamo dovuto restituire all'arrivo - The beautiful tickets which we had to give back on arrival 

Ella begrüßt uns mit 26 Grad, Sonne, einem sehr netten Hostel und einer total entspannten Atmosphäre: viele Backpacker und Touristen mischen sich mit den Einwohnern. Wir schauen uns die Nine Arches Bridge an und wandern am nächsten Tag auf den Little Adam's Peak und danach noch - ein großes Stück auf den Bahngleisen unseres gestrigen Zuges und durch Teeplantagen! - auf den Ella Rock mit jeweils ganz tollen Aussichten. 


Ella ci accoglie con 26 gradi, sole, un ostello molto bello e un'atmosfera assolutamente rilassata: molti backpacker e turisti si mescolano alla gente del posto. Diamo un'occhiata al Nine Arches Bridge e il giorno dopo facciamo un'escursione al Little Adam's Peak e poi - camminando per un lungo tratto sui binari del treno di ieri e in mezzo a piantagioni di tè! - a Ella Rock, entrambi con una splendida vista.


Ella welcomes us with 26 degrees, sun, a very nice hostel and a totally relaxed atmosphere: many backpackers and tourists mingle with the locals. We take a look at the Nine Arches Bridge and hike up Little Adam's Peak the next day and then - with a long stretch on the railway tracks of yesterday's train and through tea plantations! - on Ella Rock, both with great views.

Nine Arches Bridge

Nine Arches Bridge

Nine Arches Bridge

Blick von Little Adam's Peak auf Ella Rock - Vista da Little Adam's Peak su Ella Rock - View from Little Adam's Peak on Ella Rock 
 
Blick von Little Adam's Peak auf Ella Rock - Vista da Little Adam's Peak su Ella Rock - View from Little Adam's Peak on Ella Rock 

Blick von Little Adam's Peak - Vista da Little Adam's Peak - View from Little Adam's Peak 

Auf dem Weg, äh, Gleisen zu Ella Rock - Sui binari verso Ella Rock - On the tracks to Ella Rock 



Ein Adler dreht über uns seine Kreise - Aquila in volo su di noi - An eagles circles above us






Blick von Ella Rock auf Little Adam's Peak - Vista da Ella Rock su Little Adam's Peak -View from Ella Rock on Little Adam's Peak




Kommt der Zug? 😆 - Arrival il treno? 😆 - Does the train arrive? 😆

Das haben wir uns verdient! 💪 - Ce la siamo meritata! 💪 - We deserve it! 💪


Für Anne klingelt der Wecker am nächsten Morgen um kurz vor sieben Uhr und bald darauf beginnt eine Yogastunde auf einer Dachterrasse. Den Rest des Tages verbringen wir in Cafés, Bars beim Schreiben dieses Blogpostsund damit unsere Klamotten wieder von der Wäscherei abzuholen.


La mattina dopo la sveglia di Anne suona alle sette e poco dopo inizia una lezione di yoga su una terrazza sul tetto. Trascorriamo il resto della giornata tra caffè, bar scrivendo questo post e ritiro del bucato in lavanderia.


Anne's alarm clock rings at seven o'clock the next morning and soon after a yoga class on a roof terrace begins. We spend the rest of the day in cafés, bars writing this blogpost and picking up our laundry.






3 comments:

  1. Wunderschöne Eindrücke, an denen ihr uns hier teilhaben lasst. Wir lesen immer ganz gespannt mit und freuen uns schon auf euren nächsten Post. :-)

    Liebe Grüße von den "Kasperskys"
    Dani und Lena

    ReplyDelete
    Replies
    1. Das freut mich und uns sehr! Ganz liebe Grüße zurück!

      Delete
  2. Wow, its great reading , guys. I have to say the blog is really well written. Maybe put it into a book later....? Love the photos too.

    ReplyDelete