Wegen der Schildkröten haben wir uns ursprünglich gar nicht bei tracc angemeldet; das kam erst später als Aspekt hinzu. Uns interessierte in erster Linie viel tauchen zu können und dabei unser Wissen rund um die Unterwasserwelt und v.a. Fische zu erweitern. Da war dann der Schritt hin auch zu Korallen und Riffen insgesamt klar. Und viele der Aktivitäten und Projekte drehen sich genau darum. Da wir hier viel lernen müssen und wir meist alle Hände voll zu tun haben, gibt es dieses Mal wenig Fotos und viel Text. Auf geht's!
Inizialmente non ci siamo iscritti alla tracc per le tartarughe, che sono diventate un aspetto importante solo in seguito. Ci interessava soprattutto poter fare molte immersioni e ampliare la nostra conoscenza del mondo sottomarino e in particolare dei pesci. Poi il passo verso i coralli e le barriere coralline in generale è stato chiaro. E molte delle attività e dei progetti ruotano proprio intorno a questo. Poiché qui dobbiamo imparare molto e di solito abbiamo le mani occupate, questa volta ci sono poche foto e molto testo. Andiamo!
Originally, we didn't sign up for tracc because of the turtles; that only became an aspect later. We were primarily interested in being able to dive a lot and to expand our knowledge of the underwater world and especially fish. Then the step towards corals and reefs in general was clear. And many of the activities and projects revolve around exactly that. Since we have to learn a lot here and usually have a lot to do and focus on, there are few photos and much text this time. Let's get started!
1.) Fische identifizieren - im Wasser und außerhalb // Identificare pesci in acqua e fuori // Identifying fish in the water and outside of it
Seit wir tauchen haben wir unsere Lieblingsfische (Anne: red-tooth triggerfish; Stef: Moorish Idol), haben uns die Namen vieler weiterer über die Jahre hinweg angeeignet - und das oft in zwei Versionen: auf Englisch, denn das ist die Sprache der Taucher-Community, und als Handzeichen unter Wasser. Im Fish-Identification-Workshop an Land wird zuerst theoretisch vermittelt, wie Fische grob klassifiziert werden und wie wir in einem der Fachbücher exakt den Fisch finden und mit einem Namen versehen können, den wir unter Wasser gesehen haben. Schießlich lernen wir konkret Namen und Handzeichen von rund 20 Fischen - einige davon kennen wir schon, was das ganze für uns einfacher macht.
Der nächste Schritt ist dann natürlich die praktische Übung am "Objekt". Also, Tauchzeug angelegt und ab ins Meer. Zehn Minuten lang pro Person zeigt unser Tauchguide per Finger auf diverse Fische mit der implizierten Frage: "Welcher Fisch ist das?" und einer von uns muss jeweils per Handzeichen antworten. Oft liegen wir richtig, manchmal daneben - wir schlagen uns ziemlich gut und haben viel Spaß!
Weiter geht es mit der sogenannten Roving Diver Technique, die für Wissenschaftler verwertbare Daten zum Fischbestand, der Diversität etc. liefert. Stef ist mit einer Kamera ausgestattet, Anne mit einer Tafel und einem Bleistift. 40 Minuten lang (jeweils 10 Minuten auf 25m, 15m, 5m und 3m) macht Stef von fast jedem Fisch, der ihm vor die Linse kommt ein Konterfei, über das man ihn dann an Land wird identifizieren können. Sobald ein gutes Bild gelungen ist, notiert Anne auf der Tafel die exakte Tiefe, die Art der Umgebung (Ebene, Hang, Wand), das Verhalten des Fischs und wie viele andere Exemplare dieses spezifischen Fisches noch in einem Radius von drei Metern zu sehen sind. Zurück im Camp haben wir 30 Fische "gesammelt", die es nun genau zu identifizieren und per Laptop in eine Datenbank einzupflegen gilt. Das braucht etwas Zeit, weckt aber unseren Ehrgeiz!
Da quando ci immergiamo, abbiamo i nostri pesci preferiti (Anne: red-tooth triggerfish; Ste: Moorish Idol), abbiamo imparato i nomi di molti altri nel corso degli anni - e spesso in due versioni: in inglese, perché è la lingua della comunità subacquea, e come segni sott'acqua. Nel workshop di identificazione dei pesci sulla terraferma, impariamo prima di tutto come vengono classificati approssimativamente i pesci e come possiamo trovare e identificare esattamente i pesci che abbiamo visto sott'acqua in uno dei libri di riferimento. Infine, impariamo i nomi e i segnali di circa 20 pesci, alcuni dei quali li conosciamo già, il che ci facilita il compito.
Il passo successivo è naturalmente l'esercizio pratico sull'"oggetto". Quindi, si indossa l'attrezzatura e si scende in mare. Per dieci minuti a testa, la nostra guida indica con il dito vari pesci con la domanda implicita: "Che pesce è questo?" e uno di noi deve rispondere ogni volta con il segno corretto. Spesso abbiamo ragione, a volte ci sbagliamo: tutto sommato ce la caviamo abbastanza bene e ci divertiamo molto!
Continuiamo con la cosiddetta tecnica del Roving Diver, che fornisce agli scienziati dati utilizzabili sulla popolazione ittica, sulla diversità, ecc. Ste ha una macchina fotografica, Anne una lavagnetta e una matita. Per 40 minuti (10 minuti ciascuno a 25m, 15m, 5m e 3m) Ste scatta una foto di molti dei pesci che passano davanti al suo obiettivo, che può poi essere utilizzata per identificarli a terra. Una volta scattata una buona foto, Anne annota sulla lavagnetta la profondità esatta, il tipo di ambiente (piano, pendio, parete), il comportamento del pesce e quanti altri esemplari di quello specifico pesce sono visibili nel raggio di tre metri. Tornati al campo, abbiamo "raccolto" 30 pesci, che ora devono essere identificati con precisione e inseriti in un database tramite un computer portatile. Questo richiede un po' di tempo, ma ci rende anche ambiziosi.
Since we've been diving, we've had our favourite fish (Anne: red-tooth triggerfish; Stef: Moorish Idol), acquired the names of many more over the years - and often in two versions: in English, because that's the language of the diving community, and as hand signs under water. In the fish identification workshop on land, we first learn theoretically how fish are roughly classified and how we can find and name exactly the fish we have seen under water in one of the reference books. Finally, we learn the names and hand signals of around 20 fish - some of which we already know, which makes the whole thing easier for us.
The next step is of course the practical exercise on the "object". So, diving gear on and off into the sea. For ten minutes per person, our dive guide points at various fish with her finger, implying the question: "Which fish is this?" and one of us has to answer each time with a hand signal. Often we are right, sometimes wrong - we do pretty well and have loads of fun!
We continue with the so-called Roving Diver Technique, which provides scientists with usable data on the fish population, diversity, etc. Stef is equipped with a camera, Anne with a board and pencil. For 40 minutes (10 minutes each at 25m, 15m, 5m and 3m) Stef takes a pic of almost every fish that comes in front of his lens, which will then be used to identify it on land. Once a good picture has been taken, Anne notes on the board the exact depth, the type of environment (flat, slope, wall), the behaviour of the fish and how many other specimen of that fish are visible within a radius of three metres. Back at camp, we have "collected" 30 fish, which now need to be precisely identified and entered into a database via a laptop. This takes a little time, but feeds our ambition.
2.) Korallen identifizieren // Identificare coralli // Identifying corals
Unterschiedliche Korallen gibt es mindestens so viele wie Fische, wenn nicht gar mehr. Definitiv kennen wir hier kaum Namen und es gibt (soviel wir wissen) auch keine Handzeichen unter Wasser für sie. Wir lernen wieder zuerst in einer Theoriestunde, wie Korallen grundsätzlich aufgebaut sind, wie sie funktionieren, wie Korallenbleiche zustande kommt und ein paar Fachbegriffe. Auch hier hilft natürlich wieder Fachliteratur mit einer Anleitung zur Identifikation. Da dies aber noch einmal viel komplizierter ist, als bei Fischen, lernen wir nur einen grundsätzlichen Herangang, wie man auf die Korallenfamilie kommt und dann die "Genus-Gruppe" festlegt. Dafür brauchen wir praktisches Material. Also wieder rein ins Tauchzeug und unter Wasser Fotos schießen; jeweils drei von einer Koralle: Foto Nummer eins soll die Koralle komplett in ihrer Umgebung zeigen; Nummer zwei eine Nahaufnahme nur der spezifischen Koralle und Nummer drei eine mikrokskopisch nah aufgenommener Ausschnitt, der die Struktur der Polypen zeigt. Bei letzterem müssen wir bis auf einen oder zwei Zentimeter mit der Linse nah heran ohne die Koralle zu berühren. Da braucht es eine gute Kontrolle über die "Buoyancy", also den Auftrieb bzw. das ruhige Schweben im Wasser.
Esistono almeno tanti coralli diversi quanti sono i pesci, se non di più. Sicuramente, non conosciamo quasi nessun nome e non ci sono (per quanto ne sappiamo) segni sott'acqua per loro. Anche in questo caso, in una lezione teorica impariamo come sono fatti i coralli, come funzionano, come avviene lo sbiancamento dei coralli e alcuni termini tecnici. Anche in questo caso, naturalmente, la letteratura tecnica ci aiuta con le istruzioni su come identificarli. Ma poiché è molto più complicato che con i pesci, impariamo solo un approccio di base, come trovare la famiglia dei coralli e poi determinare il genere a cui appartengono. Per questo abbiamo bisogno di materiale pratico. Torniamo quindi sott'acqua e scattiamo delle foto, tre per ogni corallo: la foto numero uno deve mostrare il corallo completo nel suo ambiente, la numero due un primo piano solo del corallo specifico e la numero tre una sezione microcoscopica ravvicinata che mostri la struttura dei polipi. Per quest'ultima, dobbiamo avvicinarci a un centimetro o due con l'obiettivo senza toccare il corallo. Ciò richiede un buon controllo dell'assetto per mantenere la posizione corretta.
There are at least as many different corals as there are fish, if not more. Definitely, we hardly know any names here and there are (as far as we know) no hand signals under water for them. Again, we first learn in a theory lesson how corals are basically built, how they function, how coral bleaching occurs and a few technical terms. Again, of course, technical literature helps with instructions on how to identify them. But since this is much more complicated than with fish, we only learn a basic approach, how to find the coral family and then determine the "genus group". For that we need practical material. So we get back into our diving gear and take photos under water; three of each coral: photo number one needs to show the coral completely in its environment; number two a close-up of only the specific coral and number three a microcoscopically close-up section showing the structure of the polyps. For the latter, we have to get within a centimetre or two with the lens without touching the coral. This requires good buoyancy, i.e. floating calmly in the water.
3.) Korallen pflanzen // Piantare coralli // Planting corals
Die Dynamitfischerei der Vergangenheit und auch der Gegenwart hat viele Korallenriffe teilweise oder gar komplett zerstört. Der Aufbau neuer, künstlicher Riffe, die mit der Zeit wieder von Hartkorallen besiedelt werden, ist die Hauptaufgabe von tracc. Dazu gehört u.a. das "Pflanzen" von Korallen. Was braucht man dazu? Eine Plastiktüte, einen Schneider, eine Zahnbürste und eine Tube Kleber. Wir tauchen zu einem Netz an dem Korallen spezifisch für den Zweck der Verfielfältigung gezogen werden. Jeder von uns schneidet mit dem Schneider zehn mindestens Fingerkuppen-große Stücke ab und steckt sie in die Plastiktüte, die der Tauchpartner aufhält. Am künstlichen Riff angekommen, bekommen wir jeweils einen "Pflanzplatz" für unsere Korallenstückchen zugewiesen. Dieser muss jetzt per Zahnbürste sauber geschrubbt werden. Danach kommt die Klebetube zum Einsatz. Jede Schneidefläche wird mit einer guten Portion Kleber versehen und muss dann mindestens 30 Sekunden lang auf den Untergrund aufgedrückt werden, damit der Kleber hält - möglichst ohne Wackeln.
Wir sind mit den Augen ganz nah am Riff und an anderen, noch kleinen Korallen, die schon schön am Wachsen sind. Während unserer Arbeit besuchen uns Fische und wir sehen kleinste, fast transparente Krebse. Ein cooler Job, der aufgrund der hohen Konzentration den Kopf frei macht!
La pesca con la dinamite, in passato e anche ora, ha distrutto parzialmente o addirittura completamente molte barriere coralline. La costruzione di nuove barriere artificiali, che nel tempo saranno ripopolate da coralli duri, è il compito principale del tracc. Questo comprende, tra l'altro, "piantare" coralli. Cosa serve? Un sacchetto di plastica, un tronchesino, uno spazzolino da denti e un tubetto di colla. Ci immergiamo dove c'è una rete su cui ci sono coralli non fissati al substrato che vengono utilizzati appositamente per la riproduzione. Ognuno di noi usa il tronchesino per tagliare dieci pezzi grandi almeno quanto un polpastrello e li mette nel sacchetto di plastica tenuto dal compagno di immersione. Una volta arrivati alla barriera corallina artificiale, a ciascuno di noi viene assegnato un "punto di impianto" per i nostri pezzi di corallo. A questo punto si deve pulire con lo spazzolino da denti. Poi si usa il tubetto di colla. Ogni superficie tagliata riceve una buona porzione di colla e deve essere premuta sulla superficie per almeno 30 secondi in modo che la colla aderisca, preferibilmente senza muoversi.
Siamo molto vicini alla barriera e ad altri coralli ancora piccoli che stanno già crescendo bene. Durante il nostro lavoro, i pesci ci fanno visita e vediamo dei granchi piccolissimi, quasi trasparenti. Un bel lavoro che, in qualche modo, "libera" la mente a causa dell'alta concentrazione!
Dynamite fishing in the past and also in the present has partially or even completely destroyed many coral reefs. The construction of new, artificial reefs, which will be repopulated by hard corals over time, is the main task of tracc. This includes, among other things, the "planting" of corals. What do you need? A plastic bag, a cutter, a toothbrush and a tube of glue. We dive to a net on which corals are grown specifically for the purpose of reproduction. Each of us uses the cutter to cut off ten pieces of at least the size of a fingertip and puts them into the plastic bag held by the diving partner. Once we arrive at the artificial reef, we are assigned a "planting spot" each for our coral pieces. This has to be scrubbed clean before with a toothbrush. Then the glue tube is used. Each cutting surface is given a good portion of glue and then has to be pressed onto the surface for at least 30 seconds so that the glue sticks - preferably without wobbling.
Our eyes are very close to the reef and to other, still small corals that are already growing nicely. During our work, fish visit us and we see super small, almost transparent crabs. A cool job that clears the head - we need quite some concentration!
![]() |
Anne beim Korallenstücke abschneiden // Anne che raccogli pezzi di corallo // Anne fraggs corals |
![]() |
Anne beim Korallenstücke abschneiden // Anne che raccogli pezzi di corallo // Anne fraggs corals |
4.) Künstliche Korallenriffe pflegen // Curare barriere coralline artifciali // Maintaining artificial coral reefs
Zwei Tage nachdem wir die Korallen gepflanzt haben, schweben wir wieder am selben Riff und vor unseren kleinen Stückchen. Dieses Mal geht es jedoch um die Pflege des gesamten künstlichen Riffs. Während eine Taucherin tote Korallenstücke aussortiert, schrubbt ein zweiter Taucher hier und da Sediment und Algen weg. Stef und Anne sind für das Aufsammeln noch lebender Korallenstücke eingeteilt, die in einer Spalte oder im Netz verankert werden sollen, damit sie wieder anwachsen können oder beim nächsten Mal neu angeklebt werden.
Als Anne eine der etwas größeren, lebenden Korallen anfasst, um sie im Netz zu verhaken, brennen auf einmal drei Finger leicht und so entpuppt sich das Teil als Feuerkoralle. Mist - aber zum Glück ist es nicht weiter schlimm, weil nicht zu lange und zu fest angefasst und etwas Essig an Land löst das Thema. Jetzt ist auf jeden Fall ganz klar, wie eine Feuerkoralle aussieht 😑
Due giorni dopo aver piantato i coralli, siamo di nuovo in giro per la stessa barriera corallina e davanti ai nostri piccoli pezzi di corallo. Questa volta, però, si tratta di manutenere l'intera barriera artificiale. Mentre un sub elimina i pezzi di corallo morti, un altro pulisce i sedimenti e le alghe qua e là. Ste e Anne sono incaricati di raccogliere i pezzi di corallo ancora vivi, per ancorarli in una fessura o nella rete in modo che possano ricrescere o essere riattaccati la volta successiva.
Quando Anne tocca uno dei coralli vivi un po' più grandi per agganciarlo alla rete, improvvisamente tre dita si bruciano leggermente e il pezzo si rivela essere corallo di fuoco. Merda - ma per fortuna non è troppo grave, perché non l'ha toccato troppo a lungo e troppo forte e un po' di aceto sulla terraferma ha risolto il problema. Ora è chiaro che aspetto abbia un corallo di fuoco 😑
Two days after we planted the corals, we are again hovering on the same reef and in front of our little pieces. This time, however, it's about maintaining the entire artificial reef. While one diver removes dead coral pieces, a second diver scrubs away sediment and algae. Stef and Anne are assigned to pick up pieces of coral that are still alive, to anchor them in a crevice or in the net so that they can grow back or be reattached the next time.
When Anne touches one of the slightly larger, living corals to hook it back into the net, three fingers suddenly burn slightly - the piece turns out to be fire coral. Not ideal - but fortunately it's not too bad, because she didn't touch it for too long and too hard and some vinegar on land solves the issue. Now it is clear what a fire coral looks like 😑
5.) Elemente für künstliche Korallenriffe bauen // Preparare elementi per barriere coralline artificiali // Building elements for artificial reefs
Um ein künstliches Riff zu bauen, braucht man einzelne Elemente. Diese bauen wir aus Zement und leeren Arak-Flaschen, die schon mit Zement überzogen wurden. Am glatten Glas würde sich keine Koralle ansiedeln, weil sie sich nirgends festhalten kann; am rauen Zement schon. Während zwei von unserer Gruppe den Zement anmischen, der mit Sand vom Strand (hat Stef zusammen mi einem anderen geholt), ölt Anne die Plastikwannen ein. In eine erste Lage Zement werden sechs Flaschen und zwei Rohre (seitlich, um nachher Löcher für den Transport und die Fixierung am Boden zu haben) in die Wanne eingesetzt und weiter mit Zement aufgefüllt. Besprenkelt mit Korallenstückchen ist alles fertig zum Trocknen. Irgendwann in den kommenden Wochen werden wir wohl dabei sein und lernen, wie diese schweren Brocken im Meer positioniert werden. Wir sind gespannt!
Per costruire una barriera corallina artificiale sono necessari singoli elementi. Noi li costruiamo con cemento e bottiglie di arak vuote già ricoperte di cemento. Nessun corallo si depositerebbe sul vetro liscio perché non ha dove aggrapparsi, mentre lo può fare sul cemento ruvido. Mentre due del nostro gruppo mescolano il cemento, che è fatto con la sabbia della spiaggia (Ste l'ha recuperata insieme ad un altro), Anne lubrifica le vaschette di plastica. In un primo strato di cemento, sei bottiglie e due tubi (sul lato, per avere dei fori per il trasporto e il fissaggio a terra) vengono messi nella vasca e riempiti ulteriormente di cemento. Cosparso di pezzetti di corallo, tutto è pronto per l'asciugatura. Nelle prossime settimane probabilmente probabilmente impareremo come questi pesanti elementi vengono posizionati nel mare. Non vediamo l'ora!
To build an artificial reef, you need individual elements. We build these from cement and empty arak bottles that have already been covered with cement. No coral would settle on the smooth glass because it has nowhere to cling to; it does on the rough cement though. While two of our group mix the cement, which is made with sand from the beach (Stef fetches it together with someone else), Anne oils the plastic tubs. In a first layer of cement, six bottles and two pipes (on the side, to have holes for transport and fixing on the ground later) are put into the tub and filled up further with cement. Sprinkled with pieces of coral, everything is ready to dry. Sometime in the coming weeks we will probably be there to learn how these heavy chunks are positioned in the sea. We are excited!
Hier ein paar Fotos unserer Aufgaben-freien Tauchgänge:
Ecco qualche foto dalle nostre immersioni senza mansioni:
Here a few pics from our task-free dives:
No comments:
Post a Comment