Nach unserem vormittäglichen "Abenteuer" mit verbrannten Füßen fahren wir zu Petes Farm und werden den beiden Männern vorgestellt, die dort arbeiten. Auf dem mittelgroßen Stück Land, wachsen Papayas, grüne Chilis, Tomaten, Spinat und verschiedene andere Pflanzen. Im hinteren Teil des Grundstücks liegt eine nicht bewirtschaftete Fläche mit ein paar hohen Bäumen, die nebeneinander stehen. Hier will Pete eine Hütte oder ein Baumhaus mit Blick auf den nahe gelegenen See bauen, das er dann über AirBnB an Naturliebhaber und Abenteuerlustige vermieten möchte. Wir verbringen eineinhalb Tage auf und um die Farm herum, werden in diverse Aktivitäten eingebunden und lernen einen Teil Sri Lankas kennen, der völlig abseits der Touristenpfade liegt. Eine wirklich faszinierende und ganz besondere Zeit!
Dopo le "avventure" mattutine con i piedi bruciati, arriviamo alla fattoria di Pete che ci presenta i due uomini che ci lavorano. Si tratta di un terreno di medie dimensioni, dove si coltivano papaye, peperoncini verdi, pomodori, spinaci e diversi altri tipi di piante. Sul lato opposto della proprietà c'è un'area non coltivata con un paio di alberi che crescono uno accanto all'altro. Qui Pete ha intenzione di costruire una capanna/casa sull'albero con vista sul lago vicino da affittare tramite AirBnB a persone che amano la natura e un po' di avventura. Trascorriamo un giorno e mezzo nella fattoria e dintorni, sperimentando diverse attività e una parte dello Sri Lanka completamente fuori dalle rotte turistiche più battute. Un momento davvero affascinante e speciale!
After our feet burning "adventures" in the morning, we get to Pete's farm and are introduced to the two guys working there. It's a medium-sized lot of land, where they grow papayas, green chilis, tomatoes, spinach and several other types of plants. At the far side of the property there is a non cultivated area with a couple of tall trees growing next to each other. This is where Pete is planning to build a hut/treehouse with a view on the nearby lake to be rented out via AirBnB for people loving nature and a bit of an adventure. We spend one and a half days in and around the farm and get to experience different activities and a part of Sri Lanka which is completely off the beaten tourist tracks. A truly fascinating and very special time!
Aktiv auf der Farm Attività nella fattoria Active on the farm
In weniger als zwei Wochen ein Baumhaus bauen? Das ist Petes Plan, und zusammen mit seinen beiden Angestellten machen wir uns auf den Weg zu den beiden Bäumen, die er für sein Projekt ausgewählt hat. Nach der Fertigstellung wird das Baumhaus den Gästen einen luftigen Raum von etwa 12 Quadratmetern mit Blick auf die Farm und den nahe gelegenen See bieten, eine kleine Küche im Erdgeschoss haben und - daneben, getrennt vom eigentlichen Baumhaus - das Badezimmer mit Toilette und Freiluftdusche. Wir können zwar nicht wirklich beim eigentlichen Bau helfen, aber es ist cool, bei den ersten Überlegungen und praktischen Anpassungen des Projekts dabei zu sein und zu sehen, wie die beiden Männer mit dem Ausmessen und Einschlagen der ersten Pflöcke für die vier Ecken beginnen.
Costruire una casa sull'albero in poco meno di due settimane? Questo è il piano di Pete e, insieme ai due uomini che gestiscono la fattoria, andiamo nella zona con i due alberi che ha scelto per il suo progetto. Una volta terminata, la casa sull'albero offrirà agli ospiti uno spazio arioso di circa 12 m2 con vista sulla fattoria e sul vicino lago, un piccolo spazio cucina al piano inferiore e, accanto, separato dalla casa sull'albero vera e propria, il bagno con toilette e doccia all'aperto. Sebbene non possiamo fornire alcun aiuto per l'avvio del progetto, è bello essere coinvolti nella pianificazione iniziale e negli aggiustamenti pratici del progetto per farlo funzionare e vedere come i due uomini iniziano a prendere le misure e a piantare i primi picchetti per i quattro angoli.
Building a treehouse in a little less than two weeks? This is Pete's plan and together with his two guys running the farm, we head out onto the patch and to the two trees, which he chose for his project. Once finished, the treehouse will provide guests with an airy space of about 12 sqm overlooking the farm and the nearby lake, a small kitchen space downstairs and - next to it, separated from the actual treehouse - the bathroom with a toilet and open-air shower. While we can't really provide any help with getting it all started, it is cool being involved in the initial planning and practical adjustments of the project to make it work and to see, how the two guys begin measuring and hammering in the first pegs for the four corners.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj_59wE5CI9mMDMJev_RsHL2avdL2LgDaDzIMWVVfFLnP-GRbKxH3jry5leermLda4rrzHoJvhafChaNOIc5Uf2POGfU2XcaEGPG_j2ZocFgMlRA4qOsEnim-Dq8yj-tC4Mzp4bNrYZaG8QxlyA4ZeTF7N16kYjiAPTA_rU0PN5Bm2agEwx81yndfaPy8o/w640-h480/threema-20230830-213911193.jpg)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjtJYL4Vh0G8pmdk8Ks8KLYg4xTUm1CzW4P-GyiqDqqF5xMfvgP7dnt5y-l-ZMju2TnO9t2lg4jy-gswQPxoZ2UWfgruWeVdyZhn-_ouO0OnjX2gTpgxdu0WVMfbe2A9FnkSnBflbfiONUFmiO3WPNpotAYq4ZkMsRrxhEay624ldSpcAo5PTmuUSGOuhM/w640-h480/threema-20230830-214854013.jpg)
Da wir uns nützlich machen wollen, verbringen wir einige Zeit damit, Chilis zu pflücken und haben am Ende ein paar Eimer voll mit den "grünen Teufeln". Als nächstes suchen wir nach reifen Papayas zum Ernten. Leider gibt es nicht viele, da in der Gegend derzeit eine ziemliche Dürre herrscht und es den Pflanzen daher an Wasser mangelt und es länger dauert, bis die Früchte reif sind. Die Papayas, die wir essen, haben aber eine wirklich schöne Farbe und einen guten Geschmack!
Volendo renderci utili, passiamo un po' di tempo a raccogliere peperoncini e finiamo con alcuni secchi pieni di "diavoli verdi". Poi, alla ricerca di papaye mature da raccogliere. Purtroppo non ce ne sono molte, perché la zona sta vivendo un periodo di siccità e quindi alle piante manca l'acqua e i frutti ci mettono più tempo per essere pronti. Le papaye che mangiamo, però, hanno un colore e un sapore davvero gradevoli!
Wanting to make ourselves useful, we spend some time picking chilies and end up with a few buckets full of the "green devils". Next, looking for ripe papayas to harvest. Unfortunately there aren't many, as the area is currently experiencing quite a drought and therefore the plants lack water and it takes longer for the fruits to get ready. The papayas which we eat though, have a really nice colour and taste!
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj2CKNLHVd1sdJiCvyk1E4McABQF69vsNxEbXK1ggKlzNPvihviWCmQaSpHG0ijdN5kKgNlQD0naqeeO04_GiipIHNOBQIKQ7MzfQ1uDR9NaAyxDWrUj0DKdfusu5hEAyPpKrN1auvBhvUjlP7CJ0bp517ZorvnoIXzu-Pm3U3egThBAYDrW43KEg8FG74/w640-h288/threema-20230830-214709538.jpg)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjFTB8S1PDTKzsohOfdILiFe5Hakd0HWuXWYRE-umg8bHVRvg1LfPcNA-Ha2J5NFtCP0ehv4ABBiCjoeZv-ADfp-4EvgKX4WZt2djGFvvV9Ai9zcSc-6UV-Lsbt0q7GEXOiyiBMs8_BzI5L6awYNJoXYcRmFk16ccRZuVhFfTxJWBtcIYoaBMMDu-v695Y/w480-h640/threema-20230830-214749045.jpg)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiLOGDC7uY8u8g_lFgoL_V9G8dpM5hEX_Oq16DvSt2vJzOjbKfut8C9ZBECQCfrNIi56b0hidwytpzNd3Jbnw2Vc_VBFvuSm5KaTolTdm9wsHlCPZVwfXqZnYeultWjo_wTTz7zXBc_l0EM_MFFsFrAk7VQZ_KneGjiphwfNzviuGdSJm4N5D3UYbXRCjg/w480-h640/threema-20230830-214737574.jpg)
Wir steigen ins Auto, im Kofferraum einen Sack mit frischem, getrocknetem Reis, und machen uns auf den Weg zur örtlichen Reismühle. Während die Spelzen vom eigentlichen Reiskorn getrennt werden, hält Pete eine Überraschung für uns bereit. Er fährt uns zu einem versteckten Kleinod: nachdem wir einem kurzen, schmalen Pfad nach unten folgen, stehen wir plötzlich an einem schönen, baumüberwachsenen Flüsschen, an dem ein paar Frauen ihre Wäsche waschen. Eisvögel sausen über das Wasser und weiter weg sitzt ein Pfau auf einem dicken Baumstamm, hinter uns Kokospalmen. Schatten, eine kühlere Brise und viel Stille - ein toller, atmosphärischer Ort, weit weg von jeder größeren Straße. Wir müssen allerdings zurückfahren, um den verarbeiteten Reis abzuholen - ein Drittel weniger als zuvor, denn die Spelzen sind weg.
Saliamo in macchina, nel bagagliaio c'è un sacco di riso fresco ed essiccato da processare e partiamo verso la riseria locale. Mentre viene effettuata la sbramatura (grazie Google 😉), Pete ha una sorpresa per noi. Ci porta a vedere una perla nascosta: percorrendo un breve e stretto sentiero, ci troviamo improvvisamente di fronte a un bellissimo fiumicello circondato da alberi, dove alcune donne lavano il loro bucato. I martin pescatori sfrecciano sull'acqua e più in là un pavone si posa su un grosso tronco, dietro di noi palme da cocco. Ombra, brezza fresca e tanto silenzio: un posto incredibile, lontano da qualsiasi strada. Dobbiamo però tornare indietro per prendere il riso lavorato - un terzo in meno rispetto a prima, dato che le bucce sono sparite.
We hop into the car, in the boot a sack of fresh, dried rice, and off we go to the local rice mill. While the husks are getting divided from the actual rice corn, Pete has a surprise for us. He drives us to a hidden gem: walking down a brief and narrow path, we find ourselves suddenly at a beautiful small river overhung with trees, where a few women wash their laundry. Kingfishers zip over the water and further away a peacock sits on a large trunk, behind us coconut palms. Shadow, a cooler breeze and loads of silence - an amazing place pretty far away from any major road. We need to head back though to pick up the processed rice - a third less than before, as the husks are gone.
Auf Tiersuche Incontri con animali Spotting animals
Die gesamte Farm ist, wie alle anderen Häuser in der Gegend, mit einem Elektrozaun gegen Elefanten eingezäunt. Der Draht ist etwa auf 1,80 - 2 Meter Höhe gespannt und wir müssen uns beim Verlassen des Geländes ein wenig ducken, um keinen Stromschlag zu bekommen. Der Stacheldrahtzaun daneben soll nicht Elefanten, sondern andere Tiere daran hindern, auf das Farmgelände zu gelangen. Dennoch, so erzählt uns Pete, ist es nicht ungewöhnlich, dass Elefanten in der Nacht eindringen und mit lauten Feuerwerkskörpern verjagt werden müssen. Apropos Dämmerung und Nacht: Als wir zu unserem kleinen Hotel zurückfahren, ist es schon dunkel, und damit Zeit für Elefanten. Wir halten unsere Augen auf der Straße und suchen das Gebüsch auf beiden Seiten mit unseren Blicken ab, um sicherzugehen, dass wir rechtzeitig einen der Dickhäuter erkennen - klar, wir würden gerne einen sehen, aber ihm nachts auf der Straße zu begegnen ist leider gefährlich.
Wir haben jedoch Glück und sehen am nächsten Tag kurz vor Sonnenuntergang am nahe gelegenen See einen in der Ferne. Wir hoffen darauf, dass er sich uns nähert und aus dem mit Seerosen bewachsenen und von Hunderten von Vögeln bevölkerten Wasserloch trinkt, aber es sind immer noch viele Einheimische am Baden (obwohl sich zwei Krokodile im Wasser befinden sollen!) und deshalb kommt er nicht näher. Schade, aber trotzdem ein toller Anblick!
L'intera fattoria, come tutte le altre case della zona, è recintata da una rete elettrica a prova di elefante. Il filo è teso all'incirca a 1,80-2 metri e dobbiamo abbassarci un po' quando usciamo per non prendere una scossa elettrica. Il recinto di filo spinato vicino non serve a impedire agli elefanti, ma ad altri animali di entrare nella fattoria. Tuttavia, ci dice Pete, non è raro che gli elefanti entrino di notte e debbano essere scacciati con dei petardoni. A proposito di crepuscolo e di notte: mentre torniamo al nostro piccolo hotel è arrivata la notte e quindi l'ora degli elefanti. Teniamo gli occhi aperti sulla strada e sulla boscaglia da entrambi i lati per assicurarci di avvistarli per tempo: è chiaro che ci piacerebbe vederne uno, ma purtroppo incontrarli di notte sulla strada è pericoloso.
Però siamo fortunati e il giorno successivo ne vediamo uno in lontananza, poco prima del tramonto, dall'altra parte del vicino lago. Aspettiamo che si avvicini e che beva dalla pozza d'acqua ricoperta di ninfee e popolata da centinaia di uccelli, ma ci sono ancora molti locali che fanno il bagno (anche se si dice che ci siano due coccodrilli nell'acqua!) e quindi non si avvicina. Peccato, ma allo stesso tempo è un grande spettacolo!
The whole farm, like all other houses in the area, is fenced in by an elephant-proof electric fence. The wire is strained roughly around 1,80 - 2 meters and we need to duck down a little when we leave the premises to not get an electric shock. The barbed wire fence close to it, is not meant to stop elephants but other animals to get onto the farm grounds. Still, Pete tells us, it is not uncommon for elephants to enter in the night, needing to be chased away with loud firecrackers. Talking about dusk and night: as we drive back to our small hotel, night has come and hence it's elephant time. We keep our eyes peeled on the road and bush at both sides to make sure we spot any in time - clearly, we'd love to see one, but meeting them at night on the road is unfortunately dangerous.
However, we're lucky and see one in the far distance just before sunset at the nearby lake on the next day. We wait for it to get closer and drink from the waterhole covered in water lilies and populated by hundreds of birds, but there are still many locals taking a bath (although there are said to be two crocodiles in the water!) and hence, it won't approach. Pity, but at the same time a great sight all the same!
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgPygY4JmksxMbk5ETSxG2lCMOlKxbcL_8w60p_9Bfg6d-H3JOQA_-nHkSzQAGFaH9xhjRNsA8rinaIXDdMUkhfSQEIsxa_V4o4-_cIV0Xyize3Zq5KoHo6n6TYJac0i-FG7wgl3uF8QLUYD-sHh68zA5s1VKLDqOPR-K2NMgt-CeHjqYEjMsRlxBaZBcE/w480-h640/threema-20230830-220206896.jpg)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj49fJrFtaMp3Hbg9nCklKgKJEggZ4gP7SQ4vFh-qkCDUoJHymTN-59YEUBwlxxFEqgJw5R9OszrR9ESOOkzMABxWFk2jRravIqsbxRQ2QECybeOqAXDqjHgdCEXildbET3RI4RO7jsvp-5ixDcmuu3tdAqwxlkN1bCUBTt8iINRrkf7d8OYFvIbYtvWjo/w480-h640/threema-20230830-220144716.jpg)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiIETUO9lm1FLKSs8f_1hbjdPSPW5lkklWYgxwDllUVVRIyQoWho_9vwBfioeNbQF5DTVLiM5c_wnB48MIHbvchSqSmO9VUKiWILS0EB5qtTVtYssXTG-LQo713uWBduTzeXfn1nn2Z6ipawL3J0D1H7J6N-oKB0uGgzK_8oQ5cCNqqs0kq5gYsJJZJTHs/w640-h428/threema-20230830-222228082.jpg)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZSut96PymrKprFD19ymAldLDKMxmgr2ykXPtGIP-GI3pDe_6qXw7jB6A-Aw1t6zNeOppWGikv9fjeo4byb2D_lkQn3RwHdQfYvzyGNltXuy4KW6B5S3_d3l_g9iEhfMU2jWugw1PRjNl_SU7TeREiXpkyfRG3pMRGdbbBYME4o3AS0TKLvL7rydJl4dE/w640-h480/threema-20230830-221750024.jpg)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj2gR5L-E58T_SkXpkjX4LuO3YafLe04lJfhBi72LnQn2F8iia2BJD4y1KkQgNKnaryFT2NyGlAoZC6GlssulscTKGwJ1Aw0jDf_2YgHZyRp-chiMn_FfFRSn8hqCvBQW6DtMSfNwgBchNdlQNS1Ugn8ClcxvgiZFBEA1afUvYQQ59ZIzQdJIalhw3PKe4/w640-h480/threema-20230830-221639876.jpg)
Auf unserem Weg zu einem anderen Wasserloch am frühen Nachmittag gibt es weitere coole Tiersichtungen. Affen zeigen ihre verrückten Sprungkünste, indem sie sich etwa 8 Meter tief fallen lassen, bevor sie sich an einem anderen Ast blitzschnell festhalten. Pfaue fliegen vor uns über den Weg. Zwei der normalerweise sehr scheuen Kühe kommen ganz nah heran und schauen uns mit ihren schönen Augen an. Und als Krönung des Ganzen: Abends in unserem Hotelzimmer besetzen fünf oder sechs winzige Frösche unser Waschbecken, schauen aus dem Abflussloch, krabbeln über den ganzen Rand und hinterlassen ihre Kackewürstchen überall... 😉.
Nel pomeriggio, mentre ci rechiamo a un'altra pozza d'acqua, vediamo altri animali. Le scimmie mostrano le loro folli capacità di salto, lasciandosi cadere per circa 8 metri prima di afferrare un altro ramo. Dei pavoni prendono il volo davanti a noi. Due mucche, di solito molto timide, si avvicinano per guardarci con i loro bellissimi occhi. E per finire: la sera, nella nostra camera d'albergo, cinque o sei minuscole rane occupano il nostro lavandino, si affacciano dallo scarico, zampettano sui bordi e lasciano la loro cacca come ricordo... 😉
On our way to another waterhole earlier in the afternoon, there are more cool animal sightings. Monkeys show off their crazy jumping skills, letting themselves fall about 8 meters deep before catching another branch. Peacocks take a flight in front of us. Two of the usually very shy cows come up close to look at us with their beautiful eyes. And to cap it all off: in our hotel room in the evening, five or six tiny frogs occupying our sink, looking out of the plug hole, crawling all over the edges and leaving their poo... 😉
Begegnung mit Einheimischen Incontri con la gente del posto Meeting locals
Während wir uns über die für uns eher ungewöhnlichen Tiere freuen, die wir sonst nur in Zoos oder zumindest nicht in unserem Alltag in Deutschland sehen, zeigen die Einheimischen dieser ländlichen Gegend ein ähnlich großes Interesse an uns. Tatsächlich haben wir in diesem Teil Sri Lankas keine anderen Touristen gesehen und es ist anzunehmen, dass nur selten welche den Weg hierher finden. Wir werden mit einem breiten, offenen, sehr freundlichen Lächeln begrüßt; die Leute winken uns im Vorbeigehen zu und/oder bleiben stehen, um Pete zu fragen, wer wir sind. Während wir am Straßenstand einer einheimischen Familie eine Pause einlegen, wundert sich der Mann, wie es möglich ist, dass eine Deutsche und ein Italiener zusammen reisen und sogar verheiratet sind. Das schreit nach einem Foto, das Pete bereitwillig schießt und an das Smartphone des Mannes schickt. Seine kleine Tochter schickt uns ein schüchternes Lächeln.
Als wir an einem Seeufer gemeinsam versuchen - vergeblich 😤 - ein paar Indische Holzäpfel (Limonia acidissima) von einem Baum zu schlagen, taucht ein Pärchen auf und bietet uns fünf dieser seltsamen Früchte an, zusammen mit zwei Palmfrüchten. Die Indischen Holzäpfel müssen sofort probiert werden. Wir schlagen sie mit aller Kraft auf den Baumstamm, um sie aufzubrechen. Und da uns eindeutig ein Löffel fehlt, machen wir es wie die Affen: ein Stock tut's auch. Der Geschmack ist gewöhnungsbedürftig...
Se da un lato siamo entusiasti di questi animali per noi piuttosto insoliti, che di solito vediamo solo negli zoo o che comunque non fanno parte della nostra vita quotidiana in Germania, dall'altro gli abitanti di questa zona rurale si interessano a noi in modo analogo. In effetti, in questa zona non abbiamo visto nessun altro occidentale ed è lecito supporre che solo raramente qualcuno venga da queste parti. Siamo accolti con sorrisi ampi, aperti e molto amichevoli; la gente ci saluta al nostro passaggio e/o si ferma a chiedere a Pete chi siamo. Mentre facciamo colazione al baracchino di una famiglia locale, l'uomo si stupisce di come sia possibile che una tedesca e un italiano possano viaggiare insieme e siano addirittura sposati! È necessaria una foto, che Pete scatta prontamente e invia allo smartphone del tipo. La loro figlioletta ci manda timidi sorrisi.
Quando in riva a un lago cerchiamo insieme di abbattere - invano 😤 - un paio di "mele di legno" - wood apples - (Limonia acidissima) da un albero, si presenta una coppia che ci offre 5 di questi strani frutti, insieme a due frutti di palma. Le wood apples, però, devono essere assaggiate immediatamente. Le battiamo con forza sul tronco di un albero per aprirle. E poiché ci manca chiaramente un cucchiaio, facciamo come le scimmie: un bastoncino fa al caso nostro. Diciamo che bisogna abituarsi al sapore...
While we are excited about the for us rather uncommon animals, which we usually see in zoos only or at least not part of our everyday life in Germany, the locals of this rural area take a similarly keen interest in us. As a matter of fact, in this part of the area we haven't seen any other Westerners and it's safe to assume, that only rarely some find their way here. We are greeted with wide, open, very friendly smiles; people wave at us as we pass and/or stop to ask Pete who we are. While we have breaky at a local family's roadside stall, the man is amazed as to how it is possible that a German and an Italian can travel together and are even married! This calls for a picture, which Pete readily takes and sends to the man's smartphone. Their little daughter sends us shy smiles.
When by a lake side we try together to beat down - in vain 😤 - a couple of wood apples from a tree, a couple shows up, offering 5 of those weird fruits to us, together with two palm fruits. The wood apples need to be tried immediately though. We beat them real hard on the trunk of a tree to break them open. And as we are clearly lacking a spoon, we do like monkeys do: a stick does the trick. The taste needs getting used to...
Bei einer anderen Gelegenheit verlassen drei Frauen ihre Häuser und rufen uns zu, stehen zu bleiben. Sie gesellen sich auf der Straße eine Weile zu uns hinzu - ein sehr ungewöhnlicher Umstand, sagt Pete, denn die Frauen hier sind in der Regel sehr schüchtern. Es zeigt, dass sie uns über die Elefanten in dieser Gegend unbedingt informieren wollen. Offensichtlich wollen sie aber auch diese großen Ausländer aus der Nähe sehen; ihre Augen sind an unsere Gesichter geheftet oder wandern an unseren Körpern auf und ab. Sehr intensive Blicke, aber freundlich.
Ein lustiges, wenn auch eher unangenehmes letztes Beispiel: während wir den oben erwähnten Elefanten in der Ferne über den See hinweg beobachten, setzt sich ein junger Kerl dicht neben uns und beobachtet uns. Er starrt uns mindestens 10 Minuten lang an, ohne zu blinzeln, bevor er wieder aufsteht und seiner Wege zieht.
Fazit: Ganz besondere, unvergessliche Tage, mit vielen neuen, bisher unbekannten Momenten, die uns manchmal ein wenig herausforderten und uns die seltene Chance gaben, Situationen zu erleben und Einblicke in das lokale Leben zu erhalten, die man als "Standardtourist" normalerweise kaum zu sehen bekommt. Ein großes Dankeschön an Pete! Matey, wir können nicht genug betonen, wie viel uns das bedeutet 😃🙏
Poco dopo, tre donne escono dalle loro case e ci chiamano, raggiungendoci sulla strada - una circostanza molto insolita, dice Pete, perché le donne qui tendono a essere molto timide. A gesti, ci indicano la presenza di elefanti in questa zona. Chiaramente, vogliono anche vedere da vicino questi alti stranieri; i loro occhi non si staccano dai nostri volti e viaggiano su e giù per i nostri corpi. Sguardi molto intensi, ma amichevoli.
Un ultimo esempio divertente, anche un po' imbarazzante: mentre guardiamo l'elefante di cui sopra in lontananza sul lago, un ragazzo si siede vicino a noi e per almeno 10 minuti ci fissa, battendo a malapena le palpebre.
Nel complesso, è stato un periodo molto speciale, con molti momenti nuovi, finora sconosciuti, che a volte ci hanno messo un po' alla prova e che ci hanno dato la rara possibilità di sperimentare situazioni e conoscere la vita locale che normalmente sono quasi impossibili da vedere come turisti "standard". Un enorme grazie a Pete! Matey, non potremo mai sottolineare abbastanza quanto questo significhi per noi 😃🙏
On another occasion three women leave their houses and call out to us, meeting us on the road - a very unusual circumstance, says Pete, because women here tend to be very shy. It shows their desire to let us know about the elephants in this area here. Clearly, they also want to see those tall foreigners from up close; their eyes don't leave our faces and travel up and down our bodies. Very intense gazes, but friendly.
Funny, although very awkward last example: while we look at the above mentioned elephant in a distance over the lake, a young guys sits close next to us and for at least 10 minutes, stares at us, barely blinking.
Overall a very special time, with many new, so far unknown moments, which challenged us a little at times and which gave us the rare chance to experience situations and get insights of local life that are normally almost impossible to see as a "standard" tourist. A huge thank you to Pete! Matey, we can't stress enough, how much this means to us 😃🙏
No comments:
Post a Comment